source
stringlengths
6
1.01k
target
stringlengths
7
1.02k
Jeszcze w listopadzie premier Donald Tusk mówił, że likwidacja abonamentu jako „skandalicznej daniny” będzie wielkim krokiem do oczyszczenia mediów publicznych od wpływu polityków.
Back in November, Prime Minister Donald Tusk said that abolishing the license fee as a "scandalous levy" would be a great step towards cleansing public media from the influence of politicians.
2007-12-30: PO nie planuje zniesienia abonamentu radiowo-telewizyjnego
2007-12-30: PO does not plan to abolish the radio and television license fee
Aleksandra Buś: Nie występowałem nigdy jako modelka, ale kilka lat ćwiczyłam w klubie tanecznym i to bardzo pomogło.
Aleksandra Buś: I have never modeled, but I trained in a dance club for several years and it helped a lot.
Interesuje się tańcem i malarstwem.
She is interested in dancing and painting.
Związek Nauczycielstwa Polskiego zapowiada, że może wycofać się z decyzji o strajku ostrzegawczym, jeśli rząd spełni warunek ZNP w sprawie emerytur pomostowych.
The Polish Teachers' Union announces that it may withdraw its decision on a warning strike if the government meets the ZNP's condition regarding bridge pensions.
2007-05-16: Roman Giertych: nauczyciele nie przeprowadzą strajku
2007-05-16: Roman Giertych: teachers will not go on strike
Takiej dyskusji w Sejmie nie było już dawno – po kilkugodzinnej dyskusji w Sejmie ostatecznie większością głosów Platformy Obywatelskiej i PSL przyjęto poprawkę do ustawy o abonamencie radiowo-telewizyjnym, która zwalania z opłat emerytów, rencistów oraz osoby, które z przyczyn losowych nie mogą pozwolić sobie na opłacanie abonamentu RTV.
There has not been such a discussion in the Sejm for a long time - after several hours of discussion in the Sejm, an amendment to the Radio and Television License Act was finally adopted by the majority of votes of the Civic Platform and PSL, which exempts pensioners and people who, due to unforeseen circumstances, cannot afford to pay the fees. paying the RTV license fee.
2007-11-13: Zniesienie abonamentu RTV?
2007-11-13: Abolition of TV license fee?
Etap wygrał Pieter Weening wyprzedzając o 2 sekundy współtowarzysza ucieczki Kima Kirchena.
The stage was won by Pieter Weening, 2 seconds ahead of his escape partner Kim Kirchen.
Liderem wyścigu został Pieter Weening.
Pieter Weening became the race leader.
Tegoroczna edycja skupiać będzie ponad 80 wystawców, którzy zaprezentują ponad 300 marek.
This year's edition will bring together over 80 exhibitors who will present over 300 brands.
Można już ściągnąć materiały z http://linuxnews.pl/linux-na-music-media-3/ prezentacji “Linux w zastosowaniach audio”, która odbyła się podczas trwających właśnie targów muzycznych Music Media 3 w Krakowie.
You can now download materials from http://linuxnews.pl/linux-na-music-media-3/ of the "Linux in audio applications" presentation, which took place during the ongoing Music Media 3 music fair in Krakow.
Sejm przyjął poprawkę oraz do ustawy o abonamencie radiowo-telewizyjnym w sprawie zniesienia emerytom i rencistom i trwale niezdolnych do pracy, a także bezrobotnym.
The Sejm adopted an amendment to the act on radio and television license fees regarding the abolition of fees for pensioners and those permanently unable to work, as well as for the unemployed.
Przedstawiciele Platformy Obywatelskiej podtrzymują swoje zapowiedzi zniesienia obowiązkowego abonamentu radiowo-telewizyjnego.
Representatives of the Civic Platform maintain their announcements to abolish the mandatory radio and television license fee.
Prezydent Lech Kaczyński powierzył Donaldowi Tuskowi misję formowania rządu desygnując go na premiera.
President Lech Kaczyński entrusted Donald Tusk with the mission of forming the government, designating him as prime minister.
Już dzisiaj o godzinie 15:00 prezydent Lech Kaczyński desygnuje Donalda Tuska - który do tej pory nie dostał oficjalnego, pisemnego zaproszenia na uroczystość - na premiera.
Today, at 3 p.m., President Lech Kaczyński will designate Donald Tusk - who has not yet received an official, written invitation to the ceremony - as prime minister.
2 180 784 19,50% 16,01%
2,180,784 19.50% 16.01%
TVP1 - Szkoda gadać 2 180 784 19,50%
TVP1 - It's a waste to talk 2 180 784 19.50%
Polski kontyngent liczy aktualnie 1600 żołnierzy.
The Polish contingent currently numbers 1,600 soldiers.
W misji ISAF (International Security Assistance Force) w Afganistanie uczestniczyło do tej pory prawie 1200 polskich żołnierzy współpracujących z wojskami 39 innych państw.
So far, almost 1,200 Polish soldiers cooperating with the troops of 39 other countries have participated in the ISAF (International Security Assistance Force) mission in Afghanistan.
Afganistan: Polscy żołnierze oskarżeni o zabójstwo sześciu cywilów, 15 listopada 2007 Aresztowano siedmiu żołnierzy oskarżonych o zabójstwo cywilów w Afganistanie, 16 listopada 2007 Żołnierze podczas misji stabilizacyjnych zabijali cywilów już wcześniej?, 18 listopada 2007 Żołnierze oskarżeni o zbrodnię w Afganistanie nie dostaną pomocy prawnej od Wojska Polskiego, 18 listopada 2007 Żołnierzom kazano ostrzelać wioskę zanim wyjechali z bazy, 22 listopada 2007
Afghanistan: Polish soldiers accused of murdering six civilians, November 15, 2007 Seven soldiers accused of murdering civilians in Afghanistan arrested, November 16, 2007 Have soldiers killed civilians during stabilization missions before?, November 18, 2007 Soldiers accused of crimes in Afghanistan will not receive legal aid from Polish Army, November 18, 2007 Soldiers were ordered to fire on the village before they left the base, November 22, 2007
2007-11-15: Afganistan: Polscy żołnierze oskarżeni o zabójstwo sześciu cywilów
2007-11-15: Afghanistan: Polish soldiers accused of murdering six civilians
Będą czytali, zmieniając się co kilkadziesiąt minut – tak, że w ciągu 9 i 10 listopada wszystkie nazwiska będą odczytane, wszyscy polegli w Katyniu dostaną awans o jeden stopień w górę.
They will be read, changing every few dozen minutes - so that on November 9 and 10 all the names will be read, all those who died in Katyn will be promoted one step up.
One odbędą się w tym roku, 9 i 10 listopada.
They will take place this year on November 9 and 10.
Były członek zarządu ds. personalnych Volkswagena oraz główny autor kontrowersyjnych reform niemieckiego rynku pracy, Peter Hartz, przyznał się przed prokuraturą w Brunszwiku do potajemnego wypłacania byłemu przewodniczącemu rady zakładowej koncernu, Klausowi Volkertowi, specjalnych premii.
Former member of the Volkswagen management board and the main author of controversial reforms of the German labor market, Peter Hartz, admitted before the prosecutor's office in Braunschweig to secretly paying special bonuses to the former chairman of the company's works council, Klaus Volkert.
Według liczącego 63 strony aktu oskarżenia Hartz dopuścił się w ten sposób „defraudacji w 44 przypadkach”, z czego w 23 przypadkach dodatkowo bezprawnie udzielał korzyści członkowi rady zakładowej, za co grozi mu w sumie nawet 5 lat więzienia.
According to the 63-page indictment, Hartz committed "embezzlement in 44 cases", of which in 23 cases he illegally granted benefits to a member of the works council, for which he faces a total of up to 5 years in prison.
2008-02-05: Nvidia ogłosiła zamiar przejęcia firmy odpowiedzialnej za oprogramowanie PhysX
2008-02-05: Nvidia announced its intention to acquire the company responsible for the PhysX software
Nvidia ogłosiła zamiar przejęcia firmy Ageia Technologies, odpowiedzialnej za oprogramowanie PhysX.
Nvidia announced its intention to acquire Ageia Technologies, responsible for the PhysX software.
Wcześniej od 26 kwietnia do 14 czerwca, trwała operacja przeciwko talibom w Północno-Zachodniej Prowincji Pograniczna.
Previously, from April 26 to June 14, an operation against the Taliban in the North-West Frontier Province was underway.
Wieczorem 22 czerwca bezzałogowe samoloty USA przeprowadziły nalot w Południowym Waziristanie zabijając 70 talibów.
On the evening of June 22, U.S. unmanned aircraft carried out an airstrike in South Waziristan, killing 70 Taliban.
Kraj obecnie jest zbyt niebezpieczny dla polskich lekarzy.
The country is currently too dangerous for Polish doctors.
Wśród stacjonujących na wyspie od 2004 roku żołnierzy, jest czterech zabitych Brazylijczyków, trzech jordańskich wojskowych oraz 8 członków chińskich sił pokojowych, a 10 uznaje się za zaginionych.
Among the soldiers stationed on the island since 2004, there are four Brazilians killed, three Jordanian soldiers and eight members of the Chinese peacekeeping forces, and 10 are missing.
W tym świetle wtorkowe wywiezienie akt komisji weryfikacyjnej WSI z Biura Bezpieczeństwa Narodowego do Służby Kontrwywiadu Wojskowego kwalifikuje się do osądu prokuratury.
In this light, Tuesday's transfer of the files of the WSI verification commission from the National Security Bureau to the Military Counterintelligence Service qualifies for judgment by the prosecutor's office.
Znajdujące się w Biurze Bezpieczeństwa Narodowego akta Komisji Weryfikacyjnej WSI zostały przewiezione do siedziby Służby Kontrwywiadu Wojskowego.
The files of the WSI Verification Commission located in the National Security Bureau were transported to the headquarters of the Military Counterintelligence Service.
Dlatego dziś odbywa się II tura wyborów w Olsztynie w których startują: Piotr Grzymowicz (PSL) oraz Krzysztof Krukowski (PO).
That's why the second round of elections in Olsztyn is taking place today, with the following candidates: Piotr Grzymowicz (PSL) and Krzysztof Krukowski (PO).
Teraz zmierzą się oni w II turze, która wypada 1 marca.
Now they will face each other in the second round, which falls on March 1.
"Premier naruszył umowę koalicyjną" – powiedział Piskorski.
"The Prime Minister violated the coalition agreement," Piskorski said.
Innego zdania jest Mateusz Piskorski, poseł i rzecznik Samoobrony.
Mateusz Piskorski, MP and spokesman for Samoobrona, has a different opinion.
"Szef Platformy Obywatelskiej nie widzi potrzeby wprowadzania się do Kancelarii już teraz i na razie będzie pracował w Sejmie" - powiedziała osoba z otoczenia lidera PO.
"The head of the Civic Platform does not see the need to move into the Chancellery now and will work in the Sejm for now," said a person close to the PO leader.
Donald Tusk jednak nie wprowadzi się go Kancelarii Premiera.
However, Donald Tusk will not introduce it to the Prime Minister's Office.
Brytyjska policja uważa, że zamachy w Londynie przeprowadziło czterech zamachowców, co najmniej trzech z nich to obywatele Wielkiej Brytanii pochodzenia pakistańskiego.
British police believe that the London attacks were carried out by four attackers, at least three of them were British citizens of Pakistani origin.
Policja podejrzewa, że czwartkowe ataki na metro i autobus były dziełem zamachowców - samobójców urodzonych w Wielkiej Brytanii.
The police suspect that Thursday's attacks on the subway and bus were the work of suicide bombers born in Great Britain.
W angielskiej edycji najgłośniejszym przypadkiem była edycja biografii amerykańskiego dziennikarza Johna Seigenthalera, a w polskiej stworzenie artykułu o fikcyjnym patronie ulicy - Henryku Batucie.
In the English edition, the most famous case was the editing of the biography of the American journalist John Seigenthaler, and in the Polish edition, the creation of an article about the fictional patron of the street - Henryk Batuta.
Gazeta przypomina również o sprawie fałszywej biografii dziennikarza Johna Seigenthalera.
The newspaper also recalls the case of the false biography of journalist John Seigenthaler.
Phoenix wylądował 25 maja 2008 na północnym biegunie Marsa z 3 miesięczną misją badania głównie gruntu planety.
Phoenix landed on May 25, 2008 at the north pole of Mars on a 3-month mission to explore mainly the planet's soil.
Do tej pory, w styczniu, lutym i kwietniu 2010 sonda była w zasięgu łączności PML około 150 razy, jednak nie wykryto sygnałów radiowych z lądownika.
So far, in January, February and April 2010, the spacecraft has been within PML communication range approximately 150 times, but no radio signals from the lander have been detected.
Jak donoszą agencje, drugi hotel Taj Mahal jest już niemal całkowicie pod kontrolą komandosów i ewakuowano z niego prawie wszystkich gości i pracowników.
According to agencies, the second Taj Mahal hotel is almost completely under commando control and almost all guests and employees have been evacuated from it.
Szef policji w Bombaju poinformował, że zamachy terrorystyczne przeprowadzono w co najmniej 7 punktach miasta, w tym w dwóch luksusowych hotelach Taj Mahal i Trident/Oberoi, a także na stacjach kolejowych.
The Mumbai police chief reported that terrorist attacks were carried out in at least 7 places in the city, including two luxury hotels, Taj Mahal and Trident/Oberoi, as well as at railway stations.
2008-06-19: Znane są fragmenty książki IPN o Wałęsie
2008-06-19: Fragments of the IPN book about Wałęsa are known
Kurtyka nie chciał zdradzać żadnych szczegółów związanych z książką.
Kurtyka did not want to reveal any details related to the book.
"Jeśli kryzysowa sytuacja w służbie zdrowia będzie trwać, przy każdym województwie w najbliższych dniach powstaną centra informacji dla pacjentów" - zapowiedział w poniedziałek na wspólnej konferencji z premierem minister zdrowia Zbigniew Religa.
"If the crisis situation in the health service continues, information centers for patients will be established in each voivodeship in the coming days," Health Minister Zbigniew Religa announced on Monday at a joint conference with the Prime Minister.
Te nakłady muszą wystarczyć na rozsądnie pomyślane podwyżki dla wszystkich pracowników i na poprawę działalności, np. zakupy sprzętu czy inne potrzeby" - stwierdził Religa.
These expenditures must be sufficient for reasonable raises for all employees and for improvement of operations, e.g. purchases of equipment or other needs," Religa said.
Na ratyfikację na pewno nie zgodzą się posłowie tacy jak Antoni Macierewicz czy Anna Sobecka.
MPs such as Antoni Macierewicz and Anna Sobecka will certainly not agree to ratification.
Według dziennikarzy Naszego Dziennika Lech Kaczyński postąpił na przekór większości posłów Prawa i Sprawiedliwości.
According to the journalists of Nasz Dziennik, Lech Kaczyński acted contrary to the majority of Law and Justice MPs.
Desygnacja Tuska odbyła się w bocznej sali Pałacu Prezydenckiego, bez udziału dziennikarzy.
Tusk's designation took place in a side room of the Presidential Palace, without the participation of journalists.
2007-11-09: Desygnacja Tuska na premiera już dziś
2007-11-09: Tusk's designation as prime minister today
2008-05-09: Sejm: emeryci i renciści zwolnieni z abonamentu
2008-05-09: Parliament: pensioners exempt from the subscription fee
Pojawiają się także kolejne szczegóły tych zmian.
Further details of these changes are also emerging.
Były członek zarządu ds. personalnych Volkswagena oraz główny autor kontrowersyjnych reform niemieckiego rynku pracy, Peter Hartz, przyznał się przed prokuraturą w Brunszwiku do potajemnego wypłacania byłemu przewodniczącemu rady zakładowej koncernu, Klausowi Volkertowi, specjalnych premii.
Former member of the Volkswagen management board and the main author of controversial reforms of the German labor market, Peter Hartz, admitted before the prosecutor's office in Braunschweig to secretly paying special bonuses to the former chairman of the company's works council, Klaus Volkert.
Wśród nich jest m.in. poseł SPD do Bundestagu, Hans-Jürgen Uhl, były członek rady zakładowej, Bernd Sudholt, były menedżer ds. kadr, Klaus-Joachim Gebauer, były dyrektor kadrowy Skody, Helmuth Schuster, a także wspomniany Klaus Volkert.
These include: SPD member of the Bundestag, Hans-Jürgen Uhl, former member of the works council, Bernd Sudholt, former HR manager, Klaus-Joachim Gebauer, former HR director of Skoda, Helmuth Schuster, as well as the above-mentioned Klaus Volkert.
W programie "Prosto w oczy" w TVP1 Marek Kuchciński powiedział, że według niego większość sejmowa nie jest niezbędna do dobrego rządzenia.
In the "Straight to Eyes" program on TVP1, Marek Kuchciński said that, in his opinion, a parliamentary majority is not necessary for good governance.
Jeżeli dojdzie do powstania większościowej koalicji PiS-Samoobrona-LPR to może ona liczyć na co najmniej 238 głosów w Sejmie.
If a majority coalition of PiS-Samoobrona-LPR is formed, it can count on at least 238 votes in the Sejm.
Były minister spraw wewnętrznych Janusz Kaczmarek został oskarżony o utrudnianie śledztwa oraz składanie fałszywych zeznań.
Former Minister of Internal Affairs Janusz Kaczmarek was accused of obstructing the investigation and giving false testimony.
Netzel, Marzec, Kornatowski, Kaczmarek, a nawet jego żona - to nazwiska, które pojawiły się na taśmach.
Netzel, Marzec, Kornatowski, Kaczmarek, and even his wife - these are the names that appeared on the tapes.
Został on wprowadzony w 1993 r. z inicjatywy ówczesnego członka zarządu ds. personalnych Petera Hartza, który musiał odejść po ujawnieniu sprawy przekupstwa członków rady zakładowej Volkswagena.
It was introduced in 1993 on the initiative of the then member of the management board for personnel, Peter Hartz, who had to leave after the bribery of members of the Volkswagen works council was revealed.
Hartz podkreślił, że wypłat dokonywał wyłącznie w ramach własnej odpowiedzialności i nikt poza nim i Volkertem o nich nie wiedział, za wyjątkiem jednego pracownika, który wykonywał przelewy.
Hartz emphasized that he made the withdrawals solely under his own responsibility and that no one other than him and Volkert knew about them, except for one employee who made the transfers.
Ubiegłoroczna edycja odbyła się w Białowieży i przyciągnęła około 80 osób.
Last year's edition took place in Białowieża and attracted about 80 people.
2008-05-23: Rozpoczęła się Konferencja Wikimedia Polska 2008
2008-05-23: The Wikimedia Polska 2008 Conference has started
"Sejm odegrał komedię pozorów, przyjmując dziwaczną uchwałę.
"The Sejm played a comedy of appearances by adopting a bizarre resolution.
2008-03-31: 1 kwietnia głosowanie w sprawie rządowego projektu ustawy ratyfikującej Traktat lizboński
2008-03-31: April 1 vote on the government's bill ratifying the Lisbon Treaty
Mają spotkać się z policjantami rannymi we wczorajszych zamieszkach w Kosowskiej Mitrowicy.
They are to meet with police officers injured in yesterday's riots in Kosovo Mitrovica.
W walkach w Kosowskiej Mitrowicy ucierpiało do tej pory oprócz ukraińskich milicjantów także 28 polskich funkcjonariuszy oraz 20 francuskich żołnierzy Kosovo Force.
So far, apart from Ukrainian militiamen, 28 Polish officers and 20 French Kosovo Force soldiers have also suffered during the fighting in Kosovo Mitrovica.
Kurtyka nie chciał zdradzać żadnych szczegółów związanych z książką.
Kurtyka did not want to reveal any details related to the book.
Dziennikarze dotarli do książki "SB a Lech Wałęsa.
Journalists found the book "SB and Lech Wałęsa.
Urodził się na Kubie skąd w 1962 r. wyemigrował wraz z rodziną do stanu New Jersey w USA.
He was born in Cuba, from where he emigrated with his family to New Jersey in the USA in 1962.
Wyemigrował z Kuby do Stanów Zjednoczonych w 1962 r.
He emigrated from Cuba to the United States in 1962.
2007-07-22: Pratibha Patil wygrała wybory prezydenckie w Indiach
2007-07-22: Pratibha Patil won the presidential elections in India
72-letnia Pratibha Patil wygrała wybory prezydenckie w Indiach.
72-year-old Pratibha Patil won the presidential election in India.
2009-06-27: Wywiad z Aleksandrą Buś - Bursztynową Miss Polski Świnoujście 2009
2009-06-27: Interview with Aleksandra Buś - Amber Miss Poland Świnoujście 2009
Zdobyła tytuł Bursztynowej Miss Polski Świnoujście 2009.
She won the title of Amber Miss Poland Świnoujście 2009.
Armia pakistańska rozpoczęła ponad tydzień temu operację w górskich rejonach Waziristanu W nalotach lotnictwa Pakistanu i USA na pograniczu z Afganistanem giną kolejni talibowie.
The Pakistani army launched an operation in the mountainous regions of Waziristan over a week ago. More Taliban are killed in airstrikes by Pakistan and the US on the border with Afghanistan.
W ubiegły weekend 13 czerwca lotnictwo pakistańskie rozpoczęło bombardowanie plemiennych rejonów Waziristanu.
Last weekend, on June 13, the Pakistani air force began bombing the tribal areas of Waziristan.
Larry Page i Sergey Brin zarejestrowali domenę google.com dokładnie 15 września 1997 roku.
Larry Page and Sergey Brin registered the google.com domain on September 15, 1997.
Jak do tej pory Google nie ma żądnego, bardzo groźnego konkurenta.
So far, Google does not have any very dangerous competitor.
Dla notowanego na 94. miejscu Polaka ogranie sklasyfikowanego na 15. pozycji rywala to ogromny sukces.
For the Pole ranked 94th, defeating his rival ranked 15th is a huge success.
2010-06-22: Wimbledon 2010: wygrana Przysiężnego
2010-06-22: Wimbledon 2010: Przysiężny's win
W siemianowickim szpitalu przebywa ogółem nadal 22 poszkodowanych górników.
A total of 22 injured miners are still in the hospital in Siemianowice.
W siemianowickim szpitalu nadal przebywa 22 górników.
22 miners are still in the hospital in Siemianowice.
Minister Sprawiedliwości Zbigniew Ćwiąkalski, w rozmowie z Moniką Olejnik w Radiu Zet, przyznał, że Prokuratura Wojskowa miała podstawy postawić polskim żołnierzom zarzut zabójstwa ludności cywilnej w Afganistanie.
Minister of Justice Zbigniew Ćwiąkalski, in an interview with Monika Olejnik on Radio Zet, admitted that the Military Prosecutor's Office had grounds to charge Polish soldiers with murder of civilians in Afghanistan.
2007-12-21: Szczygło pozwie Ćwiąkalskiego?
2007-12-21: Szczygło will sue Ćwiąkalski?
"Część posłów Samoobrony na pewno nie wyjdzie z koalicji" - stwierdził Ryszard Czarnecki, dodając, że nawet niektórzy z tych, którzy odejdą w niedługim czasie i tak wrócą do Samoobrony.
"Some Samoobrona MPs will definitely not leave the coalition," said Ryszard Czarnecki, adding that even some of those who will leave soon will return to Samoobrona anyway.
2007-07-10: Czarnecki opuści Samoobronę?
2007-07-10: Czarnecki will leave Samoobrona?
Wikipedia powstała 15 stycznia 2001.
Wikipedia was established on January 15, 2001.
W artykule jest również mowa o zeszłorocznym raporcie Nature, który porównał jakość haseł Wikipedii i Encyklopedii Britannica.
The article also mentions last year's Nature report, which compared the quality of entries from Wikipedia and Encyclopedia Britannica.
116 to bezpłatny ogólnoeuropejski numer dla dzieci i rodziców, którzy znaleźli się w niebezpieczeństwie i chcą szybko wezwać pomoc.
116 is a free pan-European number for children and parents who are in danger and want to call for help quickly.
2008-09-04: Streżyńska: "116" od października
2008-09-04: Streżyńska: "116" from October
Został on wprowadzony w 1993 r. z inicjatywy ówczesnego członka zarządu ds. personalnych Petera Hartza, który musiał odejść po ujawnieniu sprawy przekupstwa członków rady zakładowej Volkswagena.
It was introduced in 1993 on the initiative of the then member of the management board for personnel, Peter Hartz, who had to leave after the bribery of members of the Volkswagen works council was revealed.
Według tezy prezentowanej przez prokuraturę członkowie władz Volkswagena, w tym Hartz, kupowali w ten sposób poparcie przedstawicieli pracowników dla swoich decyzji.
According to the thesis presented by the prosecutor's office, members of Volkswagen's management, including Hartz, bought the support of employee representatives for their decisions in this way.
Uroczystości ku czci ofiar "Katyń Pamiętamy – Uczcijmy Pamięć Bohaterów" trwają na warszawskim Placu Piłsudskiego od piątku, a zakończą się dziś wieczorem.
The celebrations in honor of the victims of Katyn "We Remember - Let's Celebrate the Memory of the Heroes" have been taking place at Warsaw's Piłsudski Square since Friday and will end this evening.
2007-10-29: Warszawa: uroczystości awansu dla ofiar Zbrodni Katyńskiej odbędą się 9 i 10 listopada
2007-10-29: Warsaw: promotion ceremonies for the victims of the Katyn Massacre will be held on November 9 and 10