krc
stringlengths 1
5.71k
| rus
stringlengths 1
6.24k
| short_source
stringclasses 52
values | source
stringclasses 51
values | type
stringclasses 3
values |
---|---|---|---|---|
- Мен а qызымы берирме! – дегенди. | - А я дочь свою отдам! | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол кёзюwде wa ол патчахны qызындан ариw jан jаратылмаgанды. | А в то время красивее дочки падишаха ничего не было. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Патчах бла ханны алай ёчешгенлеринден jалчыны хапары jоqду. | О споре падишаха и хана батрак ничего не знал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Бир кюн jаш jылqы кюте турgанлай, былай сансыз кибик этиb, патчах салам бериb, jашны qатына келгенди да айтханды: | Однажды парень пас табун, делал всё как обычно, падишах поздоровался, подошёл к парню и сказал: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Jылqыны ичинде jылqы анасы Сары байтал qайдады? | - Внутри табуна его мать Жёлтая кобыла где? | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Сен аны тутуb кесе эсеn, ол дунияgа белгили ариw qызымы сенnе берирме. | Если бы ты её впаймал и зарезал, то я выдам за тебя по всему миру известную своей красотой дочь мою. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Тобасто, аqылыnданмы чыqgанса? Мен ханnа не айтыb барлыqма сора? – дегенди jалчы jаш. | - Ой-ой! Ты с ума сошёл? Что я хану потом скажу? – сказал батрак. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да ханnа азмыды jуwаb: «Jардан кетди», - де, неда: «Jыйын jаллы бла талашама дед да ёлдю», -де. Азмыды айтырыq? Бир ат ючюн сен бир qыз аласа! – дегенди. | - Да хану то немного скажи: «сорвалась с обрыва», - и можешь добавить: «стремился схватить за гриву, но не успел, погибла». Немного скажешь? За одну лошадь ты получишь девушку! | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Jаш не этерге билмегенди, терен саgышха киргенди. | Парень не знал, что делать, долго подумал и решил. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Алай болса да, jылqы анасы Сары байталны тутуb, патчах да qараb турgанлай, кесгенди. | Будь, как будет, Жёлтую кобылу поймал и на глаза падишаха зарезал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Патчах qуwанч тыбырлы болуb, бютеw эл jыйылыb, jалчыны не айтырын саqлаb турgандыла. | Падишах так сильно обрадовался, что сбежалось всё село, ожидало, что скажет батрак. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
«Qыз кёзюме кёрюнnенинде, байталны кесдим. Энди ханnа не jуwаb?!» - деb саgыш этиb, аqылына келгенди: таяgын jерге чанчыb, аnа jамчысын таgыb, аны хан орнуна кёрюb , кеси аны аллына барыb: | «Девушку когда увидел, кобылу зарезал. Так, теперь что хану то сказать?!» - подумал и придумал: палку воткнул, повесил на неё бурку, хан посмотрел в его сторону, он стал думать дальше: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
«Jылqыны анасы Сары байтал qайдады?» – десе: «Qаядан кетгенди дерме», -деb. | «Где Жёлтая кобыла?» - если спросит, то отвечу: «Со скалы сорвалась.» | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
«Оgай, бу ханnа jуwаb тюлдю», - деb, даgыда аллына барыb: «Jаллыgа кесин талатыb ёлгенди, дерме», -дегенди. Даgыда башын ары-бери этиb qымылдатыb: «Бу ханnа тюз jуwаb тюлдю», - дегенди jаш. Не да болсун, jаш ётюрюкню айталмай, этерик jуwабларыны бирин да jаратмай, ахырында: «Jылqыны анасы Сары байталны бычаqладым, патхачны ариw qызын qучаqладым, дерме», - дегенди да, иnир ала jылqыны юйге айландырыb, сюрюb келгенди. | «Нет, так хану не скажу, - ещё начал перебирать варианты: «За гриву себя покусала и умерла». Ещё в его голове туда-сюда мысли крутились: «Хану правду говорить нельзя», - сказал он. Да пусть будет как есть, всё равно не сможет соврать, к тому же не нравился ему ни один вариант, наконец: «Жёлтую кобылу я зарезал и забрал красивую дочь падишаха». После этого он пригнал табун домой, загнал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Хан, патчах да биргесине турgанлай, халq да тыnылаb турgанлай: | Хан вместе с падишахом стояли, а народ слушал: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Салам алейкум! | - Салам алейкум! | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Jылqы анасы Сары байтал qайдады? | Где Жёлтая кобыла? | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
– деb сорgанды jашха. | – спросил у парня. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Jылqыны анасы Сары байталны бычаqладым, эрмен патхачны ариw qызын qучаqладым, - деb jуwаb бергенди. | - Жёлтую кобылу я зарезал и забрал красивую дочь армянского падишаха, - ответил батрак. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ёчге jыйылыb турgан халqны, jамаgатны ичинде jаш тюз jуwаb бергенинде, патчах уялыb, эрнин qабыb, jерге qараgанды. | Когда парень сказал правду, в окружении народа падишах свой приз готовил, засмущался, кубы кусал и смотрел в землю. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Алай бла хан патчахны qызын jалчы jашына алgанды. | А хан отдал эту девушку батраку. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Дуния алай турмаз. | Мир таким не будет. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Эртде, биз туwмаgан ёмюрледе, бир шахарда бек ашхы бир киши болgанды. Ол киши кеси ёмюрюнде бир адамgа бир капекни qыйматы заран этмегенди, не да аман сёз айтыb, кишини кёлюн аwрутмаgанды. Кимге не бла болушайым, не бла jашаwуна jарайым деb айланnанды. | Раньше, в те века, когда мы ещё не родились, в одном городе жил один очень хороший человек. На своём веку этот человек ничьему достоинству ни на копейку вреда не сделал, а если и сказал плохое слово, никого не обидел. Кому бы помочь да на чью бы жизнь положительно повлиять думал он. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Бир jол ол шахардан чыgыb бара, эл сабанларына jетгенде, боюнсханы бир jанына – ёгюзню, бирси jанына wa бир кишини jегиb, сабан сюре турgанны кёргенди. | Пока ехал из города по дороге, он достиг пашни и увидел ярмо, где с одной стороны был вол, а с другой человек, и они пахали поле. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол боюнсха тюбюнде кишиге jазыgы келиb, qатларына qысылыb: | Он к несчастному человеку под игом подошёл и обратился к человеку, который притеснял этого бедняка: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Иш qолай болсун! - деди. | - Пусть работа твоя будет успешной! – сказал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Салам qайтармаgанлары ачыw тийиb: | Не услышав приветствие он разозлился: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Сен кесиn да адам суратда кёрюнесе, кесиn кибик бир адамны боюнсхаgа qалай кёлюn барыb jегесе? - деb сорду. | - Представь себя на картинке, что ты как этот человек, что ты будешь чувствовать, будучи запряжённым? – спросил. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол сабан сюрген: | Тот, что эксплуатировал: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Ол мени qулумду, мен аnа не сюйсем да этерикме, сени аны бла ишиn jоqду, - деb ачыwланды. | - Он мой раб, что хочу, то с ним и делаю, не твоё дело, - разозлённо ответил. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Ашхы киши, qулуn эсе, сат менnе! | Хороший человек, если он твой раб, продай мне! | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Кеси тартхан теnли бир алтын берирме, - деb тиледи. | Если столько же, как и он протащишь, дам золото, - попросил. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Болса да, ол сатарgа унамады. | Но он продавать не согласился. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол боюнсха тюбюнде турgан qул бу ашхы кишиге: | Этот холоп, который под ярмом, хорошему человеку: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Эй, адыллы адам, бир рысхы да qоратма, дуния алай турмаз, - дегенде, ашхы киши да jолуна кетеди. | - Эй, справедливый человек, достаток не трать, мир таким не будет, - сказал холоп. Этот хороший человек по своей дороге уехал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Болса да cay jылны ичинде, ол боюнсхада турgан киши ашхы кишини тюшюнде да, тюнюнде да эсинден кетмей турду. | Весь год этот у хорошего человека во сне и наяву мысли об этом холопе не уходили из его памяти. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Бир jол а, алайтын кетиb бара, ол элге qайтыb сорса, ол qул азат болуb, кесини юйюнде jашаb турgанны эшитеди. | По пути он проезжал мимо того же места, спросил в селе и услышал, что этот холоп освободился и уже живёт в своём доме. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Даgыда бир jылдан айланыb бияgы элге qайтханда, ол qул оноwчу болуb турgанын кёреди. | Уже через гол, когда он вернулся в тот же самое село, этот холоп стал уже советчиком. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Эки jылдан а ол qул qралgа баш болуb qалды. | Спустя два гол он в государстве главным остался. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Энди бияgы киши ол qулgа барыb: | Теперь этот мужчина пошел к тому холопу: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Бу мийик дараjаgа qалай jетдиn? - деb сорду. | - Как ты достиг данного уровня? – спросил он. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол а даgыда: | Он и сейчас: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Дуния алай турмаз, - деb qойgанды. | - Мир таким не будем, - он также сказал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Бир бёлек замандан, ол qул патчах ёлдю. Бияgы киши келиb, аны qабырына qараса, сын ташына «Дуния алай турмаз» деb jазылыb турgанын кёреди. Энди wa ёлдю, дуниядан кетди, бу былай нек айтхан болур эди? - деb сейир-тамаша болду. | Через некоторое время этот холоп умер уже падишахом. Тот человек приехал посмотреть на могилу падишаха. На надгробном камне написано: «Мир таким не будет». Теперь он умер, ушел из мира этого, но почему вот так написано на камне? – заинтересовался он. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Бир бёлек jылдан барыb qараса, ол qабырланы барын да суw алыb, ол сын ташны wa ким эсе да суw ыздан чыgарыb, jазыwу да: «Дуния алай турмаз» деb, оnмай турgанын кёреди. | Через несколько лет приехал посмотреть, а вся могила оказалась под водой, и кто-то вытащил надгробный камень из русла реки с надписью «Мир таким не будет», которая ничуть не выгорела и не испортилась. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Сын ташха терен сейирсинnен халында qараb: | Посмотрел на вид и состояние надгробного камня: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да кертиди, адамны jашаwуну аwалы кибик, ахыры да боллуqду, qартаяды, ёледи, jашаwу бирча турмайды, саgатла бла тюрленеди. | Да, на самом деле похоже человеческая жизнь конечна, конец приходит, стареет человек, умирает, его жизнь одинакова не бывает, со временем изменяется. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Бу сын ташны иеси аны билиb айтханды. | Хозяин этого камня определённо знал, что говорил. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол затны кертилигине бу сын таш кеси да шаgатды, - деb оюмлай, тюшюне кетди. | Истинности этих вещей этот камень и сам свидетель, - он осмыслил этот и ушёл. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Эртде-эртде бир адамны jаnыз jашы болgанды. Ёлюрге башлаgанында, jашына: «Jашым, мени jер тюбюнде кёмюb qойgан кёb байлыgым барды, аны qазыb алсаn, qарныn ач болмаз», - дегенди. | Давным-давно у одного человека был единственный сын. Когда начал умирать, он сказал сыну: «Сын мой, в земле я зарыл и оставил много богатства, если выкопаешь, никогда твой живот не будет голоден». | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Атасы бир кесек замандан ёлгенди. Jашы юйню тёгерегин тохтамай qазыb кюрешгенди, алай а jуq табалмаgанды. | Его отец через некоторое время умер. Парень по кругу дома всё перерыл, но ничего не нашёл. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Арыb-талыb, кёb qазыb, болмаgанында, бир qартха барыb: «Атам былай-былай деb айтхан эди, мен а, jуq табалмайма», - дегенди. | Запарившись, много перерыв, он обратился к одному старику: «Отец сказал так и так, а я ничего не нашёл». | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Qарт уwаq ышара: «Сен атаnы осиятын аnыламаgанса. Атаn сенnе jер qоюb кетгенди. Ол jерни сюрюb, урлуq салсаn, заманында чыqgанын чачмай-тёкмей jыялсаn, ач болмазса, дегенди», - деb qарт атасыны осиятын аnылатханды. | Старик слегка улыбнулся: «Ты завещание своего отца не понял. Твой пап тебе землю оставил. Он землю пахал, если семечку садишь, то сразу без разбрызгевания и полива выходит побег, который можешь собирать, и голодным не останешься, так он сказал», - старик понял завещание его отца. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Сора jаш, башын qашыb, атасыны осиятын тюз аnылаb, аны этерге кёлленnенди. | Потом парень, почесав голову, правильно понял завещание отца и воодушевился всё делать с землёй. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Аллай тёре да болады дунияда? | Всё-таки есть такая справедливость? | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Тюзюн айтсаq, болgанмыды, болмаgанмыды ол белгили тюлдю. Хапар айтылады, кёрген адам а табылмайды. Оза келген ёмюрледе эллени биринде бир qарт qатынны юч qызы болgанды. Аланы тамадалары – соqур, ортанчылары – саnыраw, кичилери wa чолаq болgанды. | По правде говоря, было ли это или нет, не известном. Рассказ есть, а того, кто видел всё не нашёлся. Несколько веков в одном из сёл у старой женщины были три дочери. Старшая – слепая, средняя – глухая, а у младшей нет руки. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Даgыда бир элде бир qарт qатынны юч jашы болgанды. | Стало быть, в другом селе у другой старой женщины были 3 сына. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Аланы тамадалары кёзден бек jити, ортанчылары шыqыртны бек эшитиwчю, кичилери да qолдан бек чемер болgанды, дейдиле. | У старшего острый взгляд, средний слышит любой шорох, младший на все руки мастер, говорят. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Бир кюн jашланы аналары: | Однажды мать парней говорит: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Jашларым! Энди кесигиз да кёресиз мени: халыны алыb, ийнеге оgуна суwуралмайма. Башыgызgа бир мадар этигиз! | - Мальчики мои! Теперь вы видите, какая я: не могу даже всунуть нитку в иголку. Запомните и предпримите что-нибудь! | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол заманда jашланы тамадалары: | В это время старший говорит: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Анам, эсиnдемиди? Мени атам ёле туруb: «Jашым, qатын алсаn, кёзю кёрген тиширыwну алма, соqурну ал!» - деген эди. Мен соqурну болмаса, саwну аллыq тюлме. | - Мам, ты в своём уме? Мой отец, умирая, сказал: «Сын мой, если будешь брать жену, видящую не бери, слепую возьми. Я, если слепой не будет, здоровую не возьму. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Менnе да атам: «Саnыраwну болмаса, qулаgы эшитгенни алма», - деb осияты барды, анам, мен да саnыраwну аллыqма. | - Мне отец завещал: «Глухой если не будет, то хорошо слышащую не бери». Так что, мам, я выберу глухую. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Менnе да: «Чолаqны болмаса, qыяwсуз тиширыwну алма», - деb осияты барды. Мен да чолаq болмаса, саwну аллыq тюлме, анам. | - А мне завещал: «Безрукой если не будет, целую женщину не бери». Если безрукой не будет, целую не возьму, мам. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да, балаларым-jанларым, атаgыз бир зат билмей айтхан болмаз эди, ол айтханлай этигиз. | - Дети мои, если б ваш отец не знал чего-то, он бы не сказал. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Jашла ючюсю да келинликле излей jайыладыла. | Три парня начали ходить всюду, искать невест. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Jолда кетиb бара, абадан qарындашлары чоgеj болуb: | По пути старший брат рассердился: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Оgай, мени саным – саw, qанымы алgа урgан заманы, атам айтханлыqgа, мен соqур тиширыwну аллыq тюлме. | - Нет, я же целый, моя кровь бьёт сквозь время, хотя отец и сказал, но я не возьму слепую женщину. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да, алмасаn, алма. | - Если не хочешь, не бери. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Сенnе ким даw этеди. | Кто с тобой спорит. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Сюйгениnлей эт, - деb эки qарындашы башха jолgа бурулуb кетедиле. | Любимую возьми, - сказали два брата и свернули с дороги. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Тамадалары да кеси кетди. | Старший стал пошёл. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Энди ол эки qарындаш айлана, qыдыра барыb, ол санларындан qыяwлу qызланы юйлерине qонаqgа тюшдюле. «Излегенибизни табдыq!» - деb, jашла бир-бирине jюрек jылыwларын билдирдиле. | Теперь два брата, изъездив все вокруг, зашли в гости к этим трём сестрам. «Того, кого искали, нашли!» - сказали, девушкам оказав симпатию. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Jашла qонаqда сыйланыb бошаgандан сора, qалай-алай болса да, qызла бла игирек шаgырей боладыла. Ызы бла заманны узайтмай, qызланы аналарына сёзню ачыqлаb саладыла. | Как бы там ни было, после угощения, парни начали знакомиться с девушками. Не растягивая, девушки матери огласили решение, что согласны. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да, иги jашла, не айтайым? Мени qызларым: кими – соqур, кими – саnыраw, кими да чолаqды. Jарсыwgа, ала сизни кибик тартыb темир юзген jашлаgа тыйыншлы тюлдюле. | - Да, хорошие парни, что могу сказать? Мои дочери: одна – слепая, другая – глухая, а третья – без руки. К сожалению, к вам, которые могут железо разорвать, они не соответствуют вам. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Оgай, анабыз, кёлюnе аллай зат келмесин, биз да аллай qызланы излеb келгенбиз. | - Нет, мам, пусть такие вещи у тебя не возникают, мы таких девушек искали. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да, алай эсе, jаныgызgа разы ишни этигиз. Ма – qызла, ма – сиз. Мени jанымдан тыйgыч jоqду. | - Если это так, то будь ваши души довольны. Вот девушки, а вот вы. С мой стороны нет ограничений. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Сёзню qысхасы, jашланы бири саnыраwну, бири да чолаqны сюзюлтюрге jарашадыла. | Короче, один начал заигрывать с глухой, другой с безрукой. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Абадан qарындашлары да айлана барыb, бир бай юйге qонаqgа тюшгенди. Ол юйню чынты да ариw бир qызын кёреди. Ол qызны тёрт саны – саw, кёзю-qулаgы qыяwсуз болады. Аны хар затха qолу jарашыb, юйде шапалыq этиb айланnанына jашны кёзю jетеди. | Старший, гуляя, нашёл один богатый дом. В доме увидел очень красивую девушку. Она без изъянов. Когда она за столом прислуживала, к чему не прикасалась, ловила взгляд парня. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол да ашхы. Энди не тюрлю болса да, кёb саgыш эте келиb, ахырында jаш qыяwсуз qызны алыb, юйюне келеди. | Так, хорошо, теперь много думая, как интересно поступить. В конце концов, парень взял эту девушку и привез домой. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Адетде jюрюгенча, халq jыйылыb, юч qарындашны да тойларын, оюнларын да этиb чачылды. | Согласно обычаям, народ собрался на свадьбу, попировал и разошёлся. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Qатынланы арасында jаnы келинлени юсюнден ушакь бардырыw хар заманда jюрюй келгенди. | До матери дошли слухи о том, что люди думали о невестках. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Аnа кёре, бир бёлек кюнден, бир qарт qатын, jашланы аналарына келиb: | С этим мыслями, одна старая женщина подошла к матери: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Эгечим, келинлериn нечикдиле, jаратамыса? - деb сорду. | - Сестра, как тебе невестки, нравятся? – спросила. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да, jаратмай не этейим, эгечим, кеслери ушатханларын алgандыла. Кичи jашым чолаq qатын алgанма деb, бирни келтиргенди да, бир чолаqлыgын да кёрмейме, хар затха кьолу аламат jарашхан бир алтын адам кёрюнеди. | - Ну, даже если не нравятся, сестра, что я сделаю. Сами понимают, как они выглядят. Младший сын сказал, что выбрал безрукую, но, когда привёл, я не увидела, её недостатка. К чему не прикоснётся, так хорошо все выходит, золотой человек. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да, хо да, эгечим, сен аны биле болурса. | - Ну, да, сестра, ты должна была знать. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол урламайды, qолу узун тюлдю, ол себеbден «чолаqды» деb, ма аны ючюн айтылады. | Она не ворует, не бойся, у неё рука недлинная, по этой причине, её называют «безрукой». | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол да игиди. | Она хорошая. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ортанчы jашыn а qаллай тиширыw келтиргенди? | А средний какую девушку привёл? | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Аны wa несин айтаса, саnыраwду деb келтиргенди да, алай не айтсам да эшитеди, ёресине бир алтын терекни сюеb qойgан кибикди, бир Аллах. | - Как он сказал, что привёл глухую, но что не скажу ей, всё слышит. Словно Аллах поставил сплошь золотые деревья. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Да, эгечим, ол да оgурлулуqду. Ол саnыраw тюлдю, ол аман ушаqланы эшитмейди, осал qуш-мушлаgа тыnыламайды да, «саnыраw» деb аны ючюн айталла. Ала бары да ашхы. Абадан jашыn а qаллай qатын келтиргенди? | - Ну, сестра, она добрая. Она не глухая, она плохие разговоры не слышит, дрянной шёпот не слушает, «глухой» поэтому её называют. Всё хорошо. А старший какую девушку привёл? | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Ой, эгечим, аны wa сорgан да этмей qой! «Саwну, байны алgанма», - деb бирни келтиргенди да. Ах, мени кюнюм! Сёзю – ачы, qолу – jити, айтханымы wa бир да эшитмейди. Болса да, не этейим? Сёз qошарgа qорqуb, jарлы кибик, тыnылаb турама. Энди сенден несин jашырайым, эгечим, сёлешсе, таwушу qулаqларымы тештиреди. Аяq, qашыqgа узалса wa, бусаgатлай барын да уwатыb qояды, дерсе. Эки да, юч да qычырмасам а, сёзюмю эшитиb, jуwаb бермейди. Андан эсе саnыраw да, соqур да, чолаq да болgан ол болgа эди, - деb ахсынды. | - Ой, сестра, о ней не спрашивай. «Целую, богатую взял» - старший привёл. О, Аллах! Слово её – горькое, рука – острая, всё что не говорю, не слышит. А что я сделаю? Слово боюсь сказать, чтобы не обидеть, молчу. Теперь от тебя многое буду скрывать, сестра. Если она скажет, всё, все уши продолбит. Если тянется за посудой, её же сразу разобьёт. Два раза, три раза если не крикнуть, даже услышав, не отвечает. Если бы была глухая, слепая. Безрукая, лучше бы было, - говорит со вздохом. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Эртде-эртде бир ашхы устаз jашаgанды. Кесини wa сабийи болмаgанды. Jашай турgанды да, qатыны ёлгенди, кеси да qартайgанды. | Давным-давно жил очень хороший учитель. Детей у него не было. Жена у него умерла и так он состарился. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
«Мен ёлсем, алтыным кёбдю, ол кимге qаллыqды?» - деb саgыш этгенди да, кесини юйюнде оqутурgа бир jюз jарлы jашны чаqырgанды. Кийимлерин, ашарларын, jатар jерлерин - хар затларын – qарт бойнуна алgанды. | «Если умру, золота много, кому останется?» - думал он. Звал к себе домой сотню бедных детей, чтобы их обучать. Старик поручается за всех вещи: одежду, еду, место, чтобы поспать. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Ол jерледе wa юч аманлыqчы jашаgандыла. Ала устазны алтыны кёb болgанын билиb, тонар кёл алыb, кече сохтала jуqлаgандан сора, келгендиле да тонарgа тебрегендиле. | А в эту пору жили три преступника. Узнав, что у учителя много золота, решили ограбить. Ночью, когда ученики уснули, они пришли и начали всё обчищать. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Устазны jаgасындан алыb алтынны даwлаgанларында, qарт: | Стянув золото даже с воротника, они начали спорить, и старик проснулся и сказал: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
- Сизге алтын керекди да, аны алыgыз, мени wa qоюgуз, - деb тилегенди. | - Вам золото нужно? Так возьмите, только меня оставте, - попросил старик. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Сора алтын болgан юйюн ачыb, ичине бошлаgанды. | Показав, где золото всё, они его освободили. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Аманлыqчыла кёлтюрелгенлерин кёлтюрюb чыqgандыла. | Воры, еле подняв золото, вышли. | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |
Qарт алаgа: | Старик им: | jomaq | Сказки из приложения ""Джомакъла"" | one_sentence |